Es tanto un saludo como un deseo de:
Переведите, пожалуйста эту фразу "мелодично". У меня набор слов, смысл понятен, а как звучит?
Аргентина по-русски |
Уважаемые пользователи и гости форума
Аргентина по-русски Форум закрыт Есть другие не мене интересные и познавательные форумы о Аргентине
С уважением
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Аргентина по-русски » Население Аргентины » Имена в Аргентине
Es tanto un saludo como un deseo de:
Переведите, пожалуйста эту фразу "мелодично". У меня набор слов, смысл понятен, а как звучит?
(это как приветствие, так и пожелание) ~ это приветствие с пожеланием
ПС вообще-то, это слово глагол (ожидать/верить ~ надеяться), и во многих диалектах кечуа (кроме колумбийской и южной диалектных групп) произносится через ш - shuyay.
У сына в классе 2-е мальчиков- друзей, не родственники между собой, уж прямо как в сказке имена у них))) Двое из ларца, одинаковых с лица. Исаияс и Еремияс...
Isaias, Jeremias
Вот список самых распространенных испанских фамилий:
García, Lopez, Perez, Gonzalez, Sanchez, Martinez, Rodriguez, Fernandez, Gomez, Martín, Hernandez, Ruiz, Díaz, Alvarez, Jimenez, Moreno, Muñoz etc.
Испанские фамилии оканчивающиеся на -ez, как например Rodriguez, обозначают, что изначально речь шла о сыне такого-то, в нашем случае некого Родриго – hijo de Rodrigo.
А в случае с фамилией Martín, Simón и некоторыми другими, за фамилию принималось просто имя отца, без каких-либо дополнений в виде суффиксов.
Также фамилия могла появится от названия места происхождения человека. Предположим жил-был некий Фернандо. Родился и вырос он в деревушке Аранда что в Кастилии. В какой-то момент он решил переехать в какой-нибудь крупный город, скажем Вальядолид. Там, сами понимаете, не один он зовется Фернандо, поэтому друзья называют его между собой Fernando el de Aranda (букв. тот что из Аранды), потом артикль исчезает и остается – Fernando de Aranda, ну и на последнем этапе название деревеньки и вовсе превращается в фамилию – Fernando Aranda.
Многие испанские фамилии говорящие. Так,например, фамилия испанского бывшего премьер министра (José Luis Rodriguez Zapatero) звучала бы примерно как Сапожников. А знаменитый певец Julio Iglesias по-русски бы звался Юлий Церковник.
Antonio Bragueta Suelta (Антонио Расстегнутая Ширинка)
Sandalio Botín Descalzo (Сандалий Разутый Ботинок) (просто не верится, что кого-то действительно могут так звать!!но…)
Susana Braga Palomino (Сусана Голубиные Шаровары)
Perfecto Ladrón Honrado (Идеальный(имя) Почетный Вор)
Alfonso Seisdedos Pies Planos (Альфонсо Шестипалый Плоскостопый)
Román Calavera Calva (Роман Лысый Череп)
Pascual Conejo Enamorado (Паскуаль Кролик Влюбленный)
Margarita Flores del Campo (Маргарита Полевые Цветы)
Emiliano Salido del Pozo (Эмильяно Вышедший из Колодца)
José Sin Mayordomo (Хосе Без Мажордома)
Fernando Coco Cuadrado (Фернандо Квадратная башка) и т.д.
vk
А мне тут рассказывают, что Маркес тоже популярная фамилия. Правда Лопесов я уже знаю штук 10, а вот Маркеса только одного ))
Гражданство Аргентины | Эмиграция в Аргентину | 21-11-2015 |
Покупка и регистрация авто в Аргентине. | Мальчишник | 04-05-2013 |
Исторические личности Аргентины | История Аргентины | 21-02-2014 |
"Наша Русь" в Аргентине | Жизнь эмигрантов и соотечественников | 29-05-2013 |
История Аргентины | История Аргентины | 28-02-2013 |
Вы здесь » Аргентина по-русски » Население Аргентины » Имена в Аргентине