


| Аргентина по-русски | 
Уважаемые пользователи и гости форума
Аргентина по-русски Форум закрыт Есть другие не мене интересные и познавательные форумы о Аргентине
С уважением
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Аргентина по-русски » изучение испанского языка » Hablemos en español
El agua - вода
El agua слово женского рода! НО!!! имеет артикль мужского рода (el).
В испанском есть слова женского рода, которые начинаются с "а" ударного: agua, hacha (топор), águila (орел), hada (фея). el aula (класс, аудитория) и др., они тоже женского рода,но с артиклем el.
Причем во множественном числе все эти слова будут иметь обычный артикль las: las aguas, las hachas, las águilas, las hadas, las aulas etc.!!!!
Кстати, о названиях рек. Они всегда мужского рода, потому как само слово река (el río) — мужского рода: el Guadalquivir, el Neva. el Guadimar, el Guadiana etc.
Мышки с котом понравились, вспоминается все быстро.
Разница между se llevan y llevan
Se llevan 15 años - разница в возрасте 15 лет.
Paco y Marta se llevan 15 años. Пако старше Марты на 15 лет=У них разница в возрасте 15 лет
Llevan 10 años - они вместе 10 лет.
Javier y Ana llevan juntos 10 años. Хавьер и Анна вместе 10 лет
Читаю первый пост.
Arianza- Hola!!!!
Не могу перевести Arianza. В словаре нет этого слова, переводчик не переводит. Опечалилась.   
 
Думаю, ладно, пойду ниже. Оказывается, не всё потеряно!
Arianza - Hola!
keksa
А следующие два слова как?
А следующие два слова как?
Про еду получилось  , смешно, опечатка конечно.
 , смешно, опечатка конечно.
keksa
А следующие два слова как?
Я человек в испанском малограмотный, поэтому так и поняла:?ComO esta? - как поживаете?  Была бы тема про еду, я бы там тоже правильно поняла   
 
Цесарка молодец, отличница, уже опечатки видит.
Yurivir
Спасибо за поговорки, я так и поняла. Просто на испанском (для меня пока) идёт набор понятных, но бессвязных слов. 
Петров ( Культура. Испанский) так и говорил, что некоторые фразы надо просто запоминать, а не буквально переводить. Получится непонятно или смешно.
"Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений"
Да вот так я начинала писать)
Вы здесь » Аргентина по-русски » изучение испанского языка » Hablemos en español